เคเคฃเคชเคคि เค
เคฅเคฐ्เคตเคถीเคฐ्เคท
เคเคฃเคชเคคि เค
เคฅเคฐ्เคตเคถीเคฐ्เคท เคธंเคธ्เคृเคค เคฎें เคฐเคिเคค เคเค เคฒเคु เคเคชเคจिเคทเคฆ เคนै। เคเคธ เคเคชเคจिเคทเคฆ เคฎें เคเคฃेเคถ เคो เคชเคฐเคฎ เคฌ्เคฐเคน्เคฎ เคฌเคคाเคฏा เคเคฏा เคนै।
เคญเคเคตाเคจ เคเคฃेเคถ เคा เค
เคฅเคฐ्เคตเคถीเคฐ्เคท เคชाเค เคเคฐเคจे เคธे เคเคฐ เคเคฐ เคीเคตเคจ เคे เค
เคฎंเคเคฒ เคฆूเคฐ เคนोเคคे เคนैं। เคเคธ เคชाเค เคे เคฌเคนुเคค เคธे เคฒाเคญ เคนै।
1. เคเคถ्เคตเคฐ्เคฏเคตाเคจ, เคงเคจเคตाเคจ, เคฌुเคฆ्เคงिเคฎाเคจ เคฌเคจाเคคा เคนै।
เคो เคต्เคฏเค्เคคि เคจिเคค्เคฏ เคช्เคฐเคคिเคฆिเคจ เคชूเคฐी เคเคธ्เคฅा เคเคตँ เคถ्เคฐเคฆ्เคงा เคे เคธाเคฅ Ganpati Atharvashirsha เคा เคชाเค เคเคฐเคคा เคนै, เคตเคน เคต्เคฏเค्เคคि เคเคถ्เคตเคฐ्เคฏเคตाเคจ, เคงเคจเคตाเคจ เคเคตँ เคฌुเคฆ्เคงिเคฎाเคจ เคฌเคจाเคคा เคนै। เคตเคน เคต्เคฏเค्เคคि เคฆिเคจ เคช्เคฐเคคिเคฆिเคจ เคคเคฐเค्เคी เคे เคเคฐ เค
เค्เคฐเคธเคฐ เคนोเคคा เคนै, เคเคธเคे เคธเคฎเคธ्เคค เคाเคฐ्เคฏ เคธ्เคตเคคः เคนी เคชूเคฐ्เคฃ เคนो เคाเคคे เคนैं।
2. เคจोเคเคฐी เคเคตँ เคต्เคฏเคตเคธाเคฏ เคฎें เคธเคซเคฒเคคा: -
เค
เคเคฐ เคोเค เคต्เคฏเค्เคคि เคจिเคค्เคฏ เคถ्เคฐी เคเคฃเคชเคคि เค
เคฅเคฐ्เคตเคถीเคฐ्เคท เคा เคชाเค เคเคฐเคคा เคนैं, เคคो เคตเคน เคต्เคฏเค्เคคि เคฆिเคจ เคช्เคฐเคคिเคฆिเคจ เคจिเคค เคจเค เคंเคाเคเคฏों เคो เคूเคคे เคนुเค เคจोเคเคฐी เคฎें เคเค्เค เคชเคฆों เคो เคช्เคฐाเคช्เคค เคเคฐเคคा เคนै। เคตเคน เคต्เคฏเค्เคคि เคนเคฎेเคถा เคต्เคฏाเคชाเคฐ เคฎें เคธเคซเคฒเคคा เคो เคช्เคฐाเคช्เคค เคเคฐเคคा เคนै। เคเคธเคे เคต्เคฏाเคชाเคฐ เคฎें เคตเคน เค
เค्เคे เคชเคฆों เคो เคช्เคฐाเคช्เคค เคเคฐเคคा เคนै।
3. เคฌुเคง เคฆोเคท เคฆूเคฐ เคนोเคคा เคนै:
เคिเคธ เคต्เคฏเค्เคคि เคी เคुंเคกเคฒी เคฎे เคฌुเคง เค्เคฐเคน เคเคฎเคोเคฐ เค
เคฅเคตा เค
เคธ्เคค เคนै เคเคธ เคต्เคฏเค्เคคि เคो เคถ्เคฐी เคเคฃเคชเคคि เค
เคฅเคฐ्เคตเคถीเคฐ्เคท เคा เคชाเค เคเคฐเคจा เคाเคนिเค เคिเคธ เคธे เคฌुเคง เค्เคฐเคน เคฎเคเคฌूเคค เคนोเคคा เคนै เคเคตँ เคต्เคฏเค्เคคि เคा เคฎเคจोเคฌเคฒ เคฌเคข़เคคा เคนै เคเคธเคी เคฌुเคฆ्เคงि เคा เคตिเคाเคธ เคนोเคคा เคนै เคเคตँ เคเคธเคे เคธเคญी เคตिเค्เคจ เคธเคฎाเคช्เคค เคนोเคคे เคนै।
4. เคตिเคฆ्เคฏाเคฐ्เคฅिเคฏों เคे เคฒिเค เคฎเคนाเคฎंเคค्เคฐ:
เคตिเคงाเคฐ्เคฅिเคฏों เคो เคจिเคค्เคฏ เคฐूเคช เคธे เคถ्เคฐी Ganpati Atharvashirsha เคा เคชाเค เคเคฐเคจा เคाเคนिเค। เคตिเคงाเคฐ्เคฅिเคฏों เคे เคฒिเค เคฏเคน เคเค เคช्เคฐเคाเคฐ เคธे เคฎเคนाเคฎंเคค्เคฐ เคนै । เคिเคจ เคฌเค्เคो เคा เคชเคข़ाเค เคฎें เคฎเคจ เคจเคนी เคฒเคเคคा, เคिเคจเคा เคฎเคจ เคंเคเคฒ เคนै เคฏा เคฌเคนुเคค เคฎेเคนเคจเคค เคเคฐเคจे เคชเคฐ เคญी เคธเคซเคฒเคคा เคจเคนी เคฎिเคฒ เคชाเคคी เคเคจ्เคนें เคจिเคค्เคฏ เคถ्เคฐी เคเคฃเคชเคคि เค
เคฅเคฐ्เคตเคถीเคฐ्เคท เคा เคชाเค เคเคฐเคจा
5. เคเคฐ เคฎे เคธुเค เคเคตँ เคช्เคฐเคธเคจ्เคจเคคा:
เคिเคธ เคเคฐ เคฎे เคจिเคค्เคฏ เคถ्เคฐी เคเคฃเคชเคคि เค
เคฅเคฐ्เคตเคถीเคฐ्เคท เคा เคชाเค เคนोเคคा เคนै เคเคธ เคเคฐ เคฎें เคธुเค เคเคตँ เคช्เคฐเคธเคจ्เคจเคคा เคธ्เคตเคคः เคนी เคฌเคจी เคฐเคนเคคी เคนै । เคฎाँ เคฒเค्เคท्เคฎी เคी เคเคธ เคเคฐ เคชเคฐ เคृเคชा เคฌเคจी เคฐเคนเคคी เคนै। เคเคธ เคเคฐ เคฎे เคธเคญी เคाเคฐ्เคฏ เคช्เคฐเคธเคจ्เคจเคคा เคे เคธाเคฅ เคชूเคฐ्เคฃ เคนोเคคे เคนै।
เคเคฃเคชเคคि เค
เคฅเคฐ्เคตเคถीเคฐ्เคท -
Ganapati Atharvashirsha
เฅ เคจเคฎเคธ्เคคे เคเคฃเคชเคคเคฏे
เฅ เคญเคฆ्เคฐं เคเคฐ्เคฃेเคญिः เคถृเคฃुเคฏाเคฎ เคฆेเคตाः ।
เคญเคฆ्เคฐं เคชเคถ्เคฏेเคฎाเค्เคทเคญिเคฐ्เคฏเคเคค्เคฐाः ।
เคธ्เคฅिเคฐैเคฐเค्เคैเคธ्เคคुเคท्เคुเคตाเค्ँเคธเคธ्เคคเคจूเคญिः ।
เคต्เคฏเคถेเคฎ เคฆेเคตเคนिเคคं เคฏเคฆाเคฏूः ।
Om Namaste Ganapataye
Om Bhadram Karnnebhih Shrnnuyaama Devaah |
Bhadram Pashyema-Akssabhir-Yajatraah |
Sthirair-Anggais-Tussttuvaamsas-Tanuubhih |
Vyashema Devahitam Yad-Aayuh |
Meaning:
Om, O Devas, May we Hear with our Ears what is Auspicious, May we See with our Eyes what is Auspicious and Adorable, May we be Prayerful in Life with Steadiness in our Bodies and Minds, May we Offer our Lifespan allotted by the Devas for the Service of God,
เคธ्เคตเคธ्เคคि เคจ เคเคจ्เคฆ्เคฐो เคตृเคฆ्เคงเคถ्เคฐเคตाः ।
เคธ्เคตเคธ्เคคि เคจः เคชूเคทा เคตिเคถ्เคตเคตेเคฆाः ।
เคธ्เคตเคธ्เคคि เคจเคธ्เคคाเคฐ्เค्เคท्เคฏो เค
เคฐिเคท्เคเคจेเคฎिः ।
เคธ्เคตเคธ्เคคि เคจो เคฌृเคนเคธ्เคชเคคिเคฐ्เคฆเคงाเคคु ॥
เฅ เคถाเคจ्เคคिः เคถाเคจ्เคคिः เคถाเคจ्เคคिः ॥
Svasti Na Indro Vrddha-Shravaah |
Svasti Nah Puussaa Vishva-Vedaah |
Svasti Nas-Taarkssyo Arisstta-Nemih |
Svasti No Brhaspatir-Dadhaatu ||
Om Shaantih Shaantih Shaantih ||
Meaning:
May Indra of great Wisdom and Glory grant us Well-Being, May Pushan (The Sun God, The Nourisher) of great Knowledge grant us Well-Being. May Tarksya (A Mythical Bird) of great Protective Power grant us Well-Being by protecting us from misfortunes,
And May Brihaspati grant us Well-Being,
Om, Peace, Peace, Peace (at the Adibhautika, Adidaivika and Adyatmika levels),
เฅ เคจเคฎเคธ्เคคे เคเคฃเคชเคคเคฏे ॥เฅง॥
Om Namas-Te Gannapataye ||1||
Meaning:
1.1: Om, Salutations to You, O Ganapati,
เคค्เคตเคฎेเคต เคช्เคฐเคค्เคฏเค्เคทं เคคเคค्เคค्เคตเคฎเคธि ।
เคค्เคตเคฎेเคต เคेเคตเคฒं เคเคฐ्เคคाเคฝเคธि ।
เคค्เคตเคฎेเคต เคेเคตเคฒं เคงเคฐ्เคคाเคฝเคธि ।
เคค्เคตเคฎेเคต เคेเคตเคฒं เคนเคฐ्เคคाเคฝเคธि ।
เคค्เคตเคฎेเคต เคธเคฐ्เคตं เคเคฒ्เคตिเคฆं เคฌ्เคฐเคน्เคฎाเคธि ।
เคค्เคตं เคธाเค्เคทाเคฆाเคค्เคฎाเคฝเคธि เคจिเคค्เคฏเคฎ् ॥เฅจ॥
Tvam-Eva Pratyakssam Tattvam-Asi |
Tvam-Eva Kevalam Kartaa-[A]si |
Tvam-Eva Kevalam Dhartaa-[A]si |
Tvam-Eva Kevalam Hartaa-[A]si |
Tvam-Eva Sarvam Khalv[u]-Idam Brahma-Asi |
Tvam Saakssaad-Aatmaa-[A]si Nityam ||2||
Meaning:
O Ganapati You indeed are the visible Tattvam
O Ganapati You indeed are the only Creator.
O Ganapati You indeed are the only Sustainer.
O Ganapati You indeed are the only Destroyer.
O Ganapati) You indeed are The Universe; You verily are the Brahman (giving Consciousness to All),
O Ganapati You are the visible Atman, the Eternal.
เคเคคं เคตเค्เคฎि । เคธเคค्เคฏं เคตเค्เคฎि ॥เฅฉ॥
Rtam Vacmi | Satyam Vacmi ||3||
Meaning:
I declare the Ritam (Divine Law); I declare the Satyam (Absolute Reality), that there is an Absolute Consciousness underlying everything, which I saw as Ganapati.
เค
เคต เคค्เคตं เคฎाเคฎ् ।
เค
เคต เคตเค्เคคाเคฐเคฎ् ।
เค
เคต เคถ्เคฐोเคคाเคฐเคฎ् ।
เค
เคต เคฆाเคคाเคฐเคฎ् ।
เค
เคต เคงाเคคाเคฐเคฎ् ।
เค
เคตाเคจूเคाเคจเคฎเคต เคถिเคท्เคฏเคฎ् ।
Ava Tvam Maam |
Ava Vaktaaram |
Ava Shrotaaram |
Ava Daataaram |
Ava Dhaataaram |
Ava-Anuucaanam-Ava Shissyam |
Now Protect me O Ganapati.
Protect the Teacher who declares this Truth,
Protect the Listener. Protect the Giver.
Protect the Sustainer. Protect the Disciple.
เค
เคต เคชुเคฐเคธ्เคคाเคค् ।
เค
เคต เคฆเค्เคทिเคฃाเคค्เคคाเคค् ।
เค
เคต เคชเคถ्เคाเคค्เคคाเคค् ।
เค
เคตोเคค्เคคเคฐाเคค्เคคाเคค् ।
เค
เคต เคोเคฐ्เคง्เคตाเคค्เคคाเคค् ।
เค
เคตाเคงเคฐाเคค्เคคाเคค् ।
เคธเคฐ्เคตเคคो เคฎां เคชाเคนि เคชाเคนि เคธเคฎเคจ्เคคाเคค् ॥เฅช॥
Ava Purastaat |
Ava Dakssinnaattaat |
Ava Pashcaattaat |
Avo[a-U]ttaraattaat |
Ava Co[a-U]rdhvaattaat |
Ava-Adharaattaat |
Sarvato Maam Paahi Paahi Samantaat ||4||
Protect this Truth from the East,
Protect this Truth from the South,
Protect this Truth from the West,
Protect this Truth from the North,
Protect this Truth from the Top,
Protect this Truth from the Bottom,
Now Please Protect me,
Protect this Truth I declared from all Sides,
เคค्เคตं เคตाเค्เคฎเคฏเคธ्เคค्เคตं เคिเคจ्เคฎเคฏः ।
เคค्เคตเคฎाเคจเคจ्เคฆเคฎเคฏเคธ्เคค्เคตं เคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฎเคฏः ।
เคค्เคตं เคธเค्เคिเคฆाเคจเคจ्เคฆाเคฝเคฆ्เคตिเคคीเคฏोเคฝเคธि ।
เคค्เคตं เคช्เคฐเคค्เคฏเค्เคทं เคฌ्เคฐเคน्เคฎाเคธि ।
เคค्เคตं เค्เคाเคจเคฎเคฏो เคตिเค्เคाเคจเคฎเคฏोเคฝเคธि ॥เฅซ॥
Tvam Vaangmayas-Tvam Cinmayah |
Tvam-Aanandamayas-Tvam Brahmamayah |
Tvam Saccidaanandaa-[A]dvitiiyo-[A]si |
Tvam Pratyakssam Brahma-Asi |
Tvam Jnyaanamayo Vijnyaanamayo-[A]si ||5||
Meaning:
You are of the nature of Words, and You are of the nature of Consciousness, Therefore, O Ganapati, the Absolute Truth I have spoken have come from You.You are of the nature of Bliss, and You are of the nature of Brahman. You are Sacchidananda (Sat-Chit-Ananda) Therefore, O Ganapati, the Absolute Truth I have spoken will liberate all to the Greater Consciousness who realize it. You are the visible Brahman (manifested as the Universe) (Therefore, O Ganapati, the Absolute Truth I have spoken will make the realized see this vast World as emanating from Sacchidananda), You are of the nature of Gyana (Spiritual Knowledge) and You are Vigyana.Therefore, O Ganapati, protect the Absolute Truth I have spoken for the welfare of all)
เคธเคฐ्เคตं เคเคเคฆिเคฆं เคค्เคตเคค्เคคो เคाเคฏเคคे ।
เคธเคฐ्เคตं เคเคเคฆिเคฆं เคค्เคตเคค्เคคเคธ्เคคिเคท्เค เคคि ।
เคธเคฐ्เคตं เคเคเคฆिเคฆं เคค्เคตเคฏि เคฒเคฏเคฎेเคท्เคฏเคคि ।
เคธเคฐ्เคตं เคเคเคฆिเคฆं เคค्เคตเคฏि เคช्เคฐเคค्เคฏेเคคि ।
Sarvam Jagad-Idam Tvatto Jaayate |
Sarvam Jagad-Idam Tvattas-Tisstthati |
Sarvam Jagad-Idam Tvayi Layamessyati |
Sarvam Jagad-Idam Tvayi Pratyeti |
Meaning:
The Entire Universe has Manifested from You Therefore, O Ganapati, help us realize Your essence within the Core of our Hearts, The Entire Universe is Sustained by Your Power (Therefore, O Ganapati, help us realize Your essence within the Core of our Hearts), The Entire Universe will Dissolve in You (Therefore, O Ganapati, help us realize Your essence within the Core of our Hearts),The Entire Universe will thus finally Return to You (Therefore, O Ganapati, help us realize Your essence within the Core of our Hearts),
เคค्เคตं เคญूเคฎिเคฐाเคชोเคฝเคจเคฒोเคฝเคจिเคฒो เคจเคญः ।
เคค्เคตं เคเคค्เคตाเคฐि เคตाเค् {เคชเคฐिเคฎिเคคा} เคชเคฆाเคจि ।
Tvam Bhuumir-Aapo-[A]nalo-[A]nilo Nabhah |
Tvam Catvaari Vaak {Parimitaa} Padaani |
Meaning:
You have manifested as Bhumi (Earth),
You have manifested as Apas (Water),
You have manifested as Anala (Fire),
You have manifested as Anila (Wind),
and You have manifested as Nabha (Sky or Space),
(Therefore, O Ganapati, help us realize Your essence in the manifested World),
You are the Four Types of Speech (Para, Pashyanti, Madhyama and Vaikhari),
(Therefore, O Ganapati, help us realize Your essence as the source of Speech),
เคค्เคตं เคुเคฃเคค्เคฐเคฏाเคคीเคคः ।
เคค्เคตं เค
เคตเคธ्เคฅाเคค्เคฐเคฏाเคคीเคคः ।
เคค्เคตं เคฆेเคนเคค्เคฐเคฏाเคคीเคคः ।
เคค्เคตं เคाเคฒเคค्เคฐเคฏाเคคीเคคः ।
Tvam Gunna-Traya-Atiitah |
Tvam Avasthaa-Traya-Atiitah |
Tvam Deha-Traya-Atiitah |
Tvam Kaala-Traya-Atiitah |
Meaning:
You are beyond the Three Gunas (Sattva, Rajas and Tamas) (Therefore, O Ganapati, help us realize Your Conscious Essence beyond all the variations of the Mind due to the play of Gunas),
You are beyond the Three States (Waking, Dreaming and Deep Sleep) (Therefore, O Ganapati, help us realize Your Conscious Essence beyond the three States),
You are beyond the Three Bodies (Gross Body, Subtle Body and Causal Body) (Therefore, O Ganapati, help us realize Your Conscious Essence beyond the three Bodies),
You are beyond the Three Times (Past, Present and Future) (Therefore, O Ganapati, help us realize Your Eternal Essence beyond all Times),
เคค्เคตं เคฎूเคฒाเคงाเคฐเคธ्เคฅिเคคोเคฝเคธि เคจिเคค्เคฏเคฎ् ।
เคค्เคตं เคถเค्เคคिเคค्เคฐเคฏाเคค्เคฎเคः ।
เคค्เคตां เคฏोเคिเคจो เคง्เคฏाเคฏเคจ्เคคि เคจिเคค्เคฏเคฎ् ।
Tvam Muulaadhaara-Sthito-[A]si Nityam |
Tvam Shakti-Traya-[A]atmakah |
Tvaam Yogino Dhyaayanti Nityam |
Meaning:
You always abide in the Muladhara (Therefore, O Ganapati, help us in awakening our Kundalini Shakti),
You are the source of the Three Shaktis (Iccha Shakti, Kriya Shakti and Gyana Shakti) (Will Power, Power of Action and the Power of Knowledge) (Therefore, O Ganapati, help us in awakening these Shaktis to realize Your Conscious Essence), The Yogis always meditate on You (to realize Your Conscious Essence, which is the aim of Human Life),
เคค्เคตं เคฌ्เคฐเคน्เคฎा เคค्เคตं เคตिเคท्เคฃुเคธ्เคค्เคตं
เคฐुเคฆ्เคฐเคธ्เคค्เคตเคฎिเคจ्เคฆ्เคฐเคธ्เคค्เคตเคฎเค्เคจिเคธ्เคค्เคตं
เคตाเคฏुเคธ्เคค्เคตं เคธूเคฐ्เคฏเคธ्เคค्เคตं เคเคจ्เคฆ्เคฐเคฎाเคธ्เคค्เคตं
เคฌ्เคฐเคน्เคฎ เคญूเคฐ्เคญुเคตเคธ्เคธुเคตเคฐोเคฎ् ॥เฅฌ॥
Tvam Brahmaa Tvam Vissnnus-Tvam
Rudras-Tvam-Indras-Tvam-Agnis-Tvam
Vaayus-Tvam Suuryas-Tvam Candramaas-Tvam
Brahma Bhuur-Bhuvas-Suvar-Om ||6||
Meaning:
O Ganapati You are Brahma, You are Vishnu, You are ...Rudra, You are Indra, You are Agni, You are .. Vayu (God of Wind), You are Surya (The Sun God), You are Chandrama (The Moon God), You are ..Brahman (Absolute Consciousness), You pervade the Bhur-Bhuvah-Suvar Lokas; You are the Om Itself (Parabrahman).
เคเคฃाเคฆिं เคชूเคฐ्เคตเคฎुเค्เคाเคฐ्เคฏ เคตเคฐ्เคฃाเคฆींเคธ्เคคเคฆเคจเคจ्เคคเคฐเคฎ् ।
เค
เคจुเคธ्เคตाเคฐः เคชเคฐเคคเคฐः ।
เค
เคฐ्เคงेเคจ्เคฆुเคฒเคธिเคคเคฎ् ।
เคคाเคฐेเคฃ เคเคฆ्เคงเคฎ् ।
เคเคคเคค्เคคเคต เคฎเคจुเคธ्เคตเคฐूเคชเคฎ् ॥เฅญ॥
Ganna-[A]adim Puurvam-Uccaarya Varnna-[A]adiims-Tad-Anantaram |
Anusvaarah Paratarah |
Ardhendu-Lasitam |
Taarenna Rddham |
Etat-Tava Manu-Svaruupam ||7||
Meaning:
The Mantra Swarupa of Ganapati is as follows) The first syllable of the word Gana (i.e. "G") is to be pronounced first; then the first varna (i.e. "A") should immediately follow (thus making "Ga"),
The Anuswara should follow next (thus making "Gam"), then it should be made to shine with the Half-Moon (i.e. the Nasal Sound of Chandrabindu, thus making "Gang"),
This should be Augmented by Tara (a Note signifying Om) (thus making "Om Gang"),
This is Your Mantra Swarupa.
เคเคाเคฐः เคชूเคฐ्เคตเคฐूเคชเคฎ् ।
เค
เคाเคฐो เคฎเคง्เคฏเคฐूเคชเคฎ् ।
เค
เคจुเคธ्เคตाเคฐเคถ्เคाเคจ्เคค्เคฏเคฐूเคชเคฎ् ।
เคฌिเคจ्เคฆुเคฐुเคค्เคคเคฐเคฐूเคชเคฎ् ।
เคจाเคฆเคธ्เคธंเคงाเคจเคฎ् ।
เคธเค्ंเคนिเคคा เคธंเคงिः ॥เฅฎ॥
Ga-kaarah Puurva-Ruupam |
A-kaaro Madhya-Ruupam |
Anusvaarash-Ca-Antya-Ruupam |
Bindur-Uttara-Ruupam |
Naadas-Samdhaanam |
Samhitaa Samdhih ||8||
Meaning:
In Your Mantra Swarupa) G-kara is the first form, .... A-kara is the middle form, ...... And Anuswara is the last form (thus forming "Gam"), Bindu is the form on the top (giving the nasal sound of Chandra-Bindu, thus forming "Gang"),
This is joined with Nada, All the forms combine together (and when it finally ends with Nada, it gives the mantra a transcendental form),
เคธैเคทा เคเคฃेเคถเคตिเคฆ्เคฏा ।
เคเคฃเค เคเคทिः ।
เคจिเคृเคฆ्เคाเคฏเคค्เคฐीเค्เคเคจ्เคฆः ।
เคเคฃเคชเคคिเคฐ्เคฆेเคตเคคा ।
เฅ เคं เคเคฃเคชเคคเคฏे เคจเคฎः ॥เฅฏ॥
Sai[a-E]ssaa Gannesha-Vidyaa |
Gannaka Rssih |
Nicrdgaayatriic-Chandah |
Gannapatir-Devataa |
Om Gam Gannapataye Namah ||9||
Meaning:
This is the Ganesha Vidya (A path leading to the Knowledge of the Self through the worship of Ganesha through His Mantra Swarupa),
The Rishi who realized this Vidya is Ganaka Rishi, the Chhanda (Metre) is Nicrdgayatri,
The Devata (God) worshipped is Ganapati, Om Gang Ganapataye Namah (My Reverential Salutations to Ganapati),
(I seek Your Blessings to practice this Vidya)
เคเคเคฆเคจ्เคคाเคฏ เคตिเคฆ्เคฎเคนे เคตเค्เคฐเคคुเคฃ्เคกाเคฏ เคงीเคฎเคนि ।
เคคเคจ्เคจो เคฆเคจ्เคคिः เคช्เคฐเคोเคฆเคฏाเคค् ॥เฅงเฅฆ॥
Eka-Dantaaya Vidmahe Vakra-Tunnddaaya Dhiimahi |
Tan-No Dantih Pracodayaat ||10||
Meaning:
The Ganapati Gayatri) (Let our mind go) to the Ekadanta (the One with a Single Tusk) to know (His Conscious Form deeply); (And then) Meditate on that Vakratunda (the One with a Curved Trunk) (to get absorbed in His Conscious Form), May that Danti (One with a Tusk) awaken (our Consciousness),
เคเคเคฆเคจ्เคคं เคเคคुเคฐ्เคนเคธ्เคคं เคชाเคถเคฎเค्เคुเคถเคงाเคฐिเคฃเคฎ् ।
เคฐเคฆं เค เคตเคฐเคฆं เคนเคธ्เคคैเคฐ्เคฌिเคญ्เคฐाเคฃं เคฎूเคทเคเคง्เคตเคเคฎ् ॥
เคฐเค्เคคं เคฒเคฎ्เคฌोเคฆเคฐं เคถूเคฐ्เคชเคเคฐ्เคฃเคं เคฐเค्เคคเคตाเคธเคธเคฎ् ।
เคฐเค्เคคเคเคจ्เคงाเคจुเคฒिเคช्เคคाเค्เคं เคฐเค्เคคเคชुเคท्เคชैเคธ्เคธुเคชूเคिเคคเคฎ् ॥
Eka-Dantam Catur-Hastam Paasham-Angkusha-Dhaarinnam |
Radam Ca Vara-Dam Hastair-Bibhraannam Muussaka-Dhvajam ||
Raktam Lambo[a-U]daram Shuurpa-Karnnakam Rakta-Vaasasam |
Rakta-Gandha-Anulipta-Anggam Rakta-Pusspais-Supuujitam ||
Meaning:
The visible Form of Ganapati is as follows) His Face has a single Tusk (Ekadantam); He has Four Hands (Catur-Hastam); with two of His Hands, he is holding Noose (Pasha) and Goad (Ankusha), With His third Hand He is holding a Tusk (Rada), and with His fourth Hand He is showing the gesture of Boon-Giving (Varada Mudra); His Flag is having the Emblem of a Rat (Mushaka), His Form is having a Beautiful Reddish Glow (Raktam), with a Large Belly (Lambodara) and with Large Ears like Fans (Shurpa Karna); He is wearing Red Garments (Rakta Vasam), His Form is annointed with Red Fragrant Paste (Rakta Gandha), and He is worshipped with Red Flowers (Rakta Pushpa),
เคญเค्เคคाเคจुเคเคฎ्เคชिเคจं เคฆेเคตं เคเคเคค्เคाเคฐเคฃเคฎเค्เคฏुเคคเคฎ् ।
เคเคตिเคฐ्เคญूเคคं เค เคธृเคท्เค्เคฏाเคฆौ เคช्เคฐเคृเคคेः เคชुเคฐुเคทाเคค्เคชเคฐเคฎ् ।
เคเคตं เคง्เคฏाเคฏเคคि เคฏो เคจिเคค्เคฏं เคธ เคฏोเคी เคฏोเคिเคจां เคตเคฐः ॥เฅงเฅง॥
Bhakta-Anukampinam Devam Jagat-Kaarannam-Acyutam |
Aavirbhuutam Ca Srssttya[i-A]adau Prakrteh Purussaat-Param |
Evam Dhyaayati Yo Nityam Sa Yogii Yoginaam Varah ||11||
The Heart of this Lord throbs with the Devotees (with empathy, He being the in-dweller) (Bhakta Anukampinam); And He has descended for the Cause of the World (Jagat Karanam); He is Imperishable (i.e. Eternal) (Acyutam) (and takes the Devotees to the Eternal realm), He manifested during the beginning of Creation (Sristhi Aadi) within the manifested Nature (Prakriti), (He manifested) from the Supreme Purusha (Purusha Param), He who meditates on Him in this way everyday is the best Yogi among the Yogis,
เคจเคฎो เคต्เคฐाเคคเคชเคคเคฏे ।
เคจเคฎो เคเคฃเคชเคคเคฏे ।
เคจเคฎः เคช्เคฐเคฎเคฅเคชเคคเคฏे ।
เคจเคฎเคธ्เคคेเคฝเคธ्เคคु เคฒเคฎ्เคฌोเคฆเคฐाเคฏैเคเคฆเคจ्เคคाเคฏ
เคตिเค्เคจเคจाเคถिเคจे เคถिเคตเคธुเคคाเคฏ เคตเคฐเคฆเคฎूเคฐ्เคคเคฏे เคจเคฎः ॥เฅงเฅจ॥
Namo Vraata-Pataye |
Namo Ganna-Pataye |
Namah Pramatha-Pataye |
Namas-Te-[A]stu Lambo[a-U]daraayai[a-E]ka-Dantaaya
Vighna-Naashine Shiva-Sutaaya Varada-Muurtaye Namah ||12||
Meaning:
Ganapati Mala Mantra:-
Salutations to the Lord of all Human Beings,
Salutations to the Lord of all Ganas (Demi-Gods attending to Lord Shiva), Salutations to the Lord of all Pramathas (Ghosts attending to Lord Shiva), Salutations to You, the One with a Large Belly (Lambodara) and a Single Tusk (Ekadanta),
Salutations to the One Who is the Remover of all Obstacles, Who is the Son of Lord Shiva and is a personification of Boon-Giving,
เคเคคเคฆเคฅเคฐ्เคตเคถीเคฐ्เคทं เคฏोเคฝเคงीเคคे เคธ เคฌ्เคฐเคน्เคฎเคญूเคฏाเคฏ เคเคฒ्เคชเคคे ।
เคธ เคธเคฐ्เคตเคตिเค्เคจैเคฐ्เคจ เคฌाเคง्เคฏเคคे ।
เคธ เคธเคฐ्เคตเคค्เคฐ เคธुเคเคฎेเคงเคคे ।
เคธ เคชเค्เคเคฎเคนाเคชाเคชाเคค्เคช्เคฐเคฎुเค्เคฏเคคे ।
Etad-Atharvashiirssam Yo-[A]dhiite Sa Brahma-Bhuuyaaya Kalpate |
Sa Sarva-Vighnair-Na Baadhyate |
Sa Sarvatra Sukham-Edhate |
Sa Pan.ca-Mahaa-Paapaat-Pramucyate |
Meaning:
He who studies this Atharvashirsha (with Shraddha), will become fit to realize Brahman,: He will not be (permanently) tied down by any obstacles (and his consciousness will become clearer),
(Permanent) Happiness will increase within his consciousness, wherever he is (i.e. at all times),
He will get freed from the five grave Sins (the memory of sins tend to create permanent obstacles within the consciousness for the jivas to sense the Paramatman),
เคธाเคฏเคฎเคงीเคฏाเคจो เคฆिเคตเคธเคृเคคं เคชाเคชं เคจाเคถเคฏเคคि ।
เคช्เคฐाเคคเคฐเคงीเคฏाเคจो เคฐाเคค्เคฐिเคृเคคं เคชाเคชं เคจाเคถเคฏเคคि ।
เคธाเคฏं เคช्เคฐाเคคः เคช्เคฐเคฏुเค्เคाเคจो เคชाเคชोเคฝเคชाเคชो เคญเคตเคคि ।
เคธเคฐ्เคตเคค्เคฐाเคงीเคฏाเคจोเคฝเคชเคตिเค्เคจो เคญเคตเคคि ।
เคงเคฐ्เคฎाเคฐ्เคฅเคाเคฎเคฎोเค्เคทं เค เคตिเคจ्เคฆเคคि ॥เฅงเฅฉ॥
Saayam-Adhiiyaano Divasa-Krtam Paapam Naashayati |
Praatar-Adhiiyaano Raatri-Krtam Paapam Naashayati |
Saayam Praatah Prayun.jaano Paapo-[A]paapo Bhavati |
Sarvatra-Adhiiyaano-[A]pavighno Bhavati |
Dharma-Artha-Kaama-Mokssam Ca Vindati ||13||
Meaning:
Chanting this in the Evening will destroy the Sins committed during the Day (including the tendency to commit Sins), Chanting this in the Morning will destroy the Sins committed during the Night (including the tendency to commit Sins), Joining (the Study and Deep Contemplation) both in the Evening and Morning, will make a Sinful person Sinless (by gradually revealing the deeper consciousness and thereby removing the tendencies to commit Sins), Chanting in all situations will remove the Obstacles, ...(And) the Devotee will obtain Dharma, Artha (Prosperity), Kama (Right Desires fulfilled) and (finally) Moksha (Liberation by discovering the deeper consciousness),
เคเคฆเคฎเคฅเคฐ्เคตเคถीเคฐ्เคทเคฎเคถिเคท्เคฏाเคฏ เคจ เคฆेเคฏเคฎ् ।
เคฏो เคฏเคฆि เคฎोเคนाเคฆ्เคฆाเคธ्เคฏเคคि เคธ เคชाเคชीเคฏाเคจ् เคญเคตเคคि ।
เคธเคนเคธ्เคฐाเคตเคฐ्เคคเคจाเคฆ्เคฏं เคฏं เคाเคฎเคฎเคงीเคคे เคคं เคคเคฎเคจेเคจ เคธाเคงเคฏेเคค् ॥เฅงเฅช॥
Idam-Atharvashiirssam-Ashissyaaya Na Deyam |
Yo Yadi Mohaad-Daasyati Sa Paapiiyaan Bhavati |
Sahasra-[A]avartanaad-Yam Yam Kaamam-Adhiite Tam Tam-Anena Saadhayet ||14||
Meaning:
This Atharvasirsha is not to be given to undeserving Persons (Those who do not have any interest or faith in higher life), If anyone gives this out of attachment to someone (inspite of knowing the person to be undeserving), he becomes a sinner, When thousand Parayana of this Atharva Shirsha is done by Deep Study (and Contemplation), then by this (Upanishad), Siddhi (Spiritual attainments) will be attained,
เค
เคจेเคจ เคเคฃเคชเคคिเคฎเคญिเคทिเค्เคเคคि เคธ เคตाเค्เคฎी เคญเคตเคคि ।
เคเคคुเคฐ्เคฅ्เคฏाเคฎเคจเคถ्เคจเคจ् เคเคชเคคि เคธ เคตिเคฆ्เคฏाเคตाเคจ् เคญเคตเคคि ।
เคเคค्เคฏเคฅเคฐ्เคตเคฃเคตाเค्เคฏเคฎ् ।
เคฌ्เคฐเคน्เคฎाเคฆ्เคฏाเคตเคฐเคฃं เคตिเคฆ्เคฏाเคจ्เคจ เคฌिเคญेเคคि เคเคฆाเคเคจेเคคि ॥เฅงเฅซ॥
Anena Gannapatim-Abhissin.cati Sa Vaagmii Bhavati |
Caturthyaam-Anashnan Japati Sa Vidyaavaan Bhavati |
Itya[i-A]tharvanna-Vaakyam |
Brahma-Adya-[A]avarannam Vidyaan-Na Bibheti Kadaacane[a-I]ti ||15||
Meaning:
He who anoints Ganapati with this Upanishad (i.e. worships Ganapati as Brahman-Consciousness) becomes a fluent Speaker (Vagmi), He who fasts on Chaturthi and recites this Upanishad becomes filled with Knowledge (becomes Vidyavan),This is the word of the Atharvana Rishi, He (finally) gains the Knowledge of the envelop of Brahman (i.e. understands Brahma Vidya), and thereafter does not have any Fear anytime (i.e. he becomes free from the fears caused by the ego),
เคฏो เคฆूเคฐ्เคตाเค्เคुเคฐैเคฐ्เคฏเคเคคि เคธ เคตैเคถ्เคฐเคตเคฃोเคชเคฎो เคญเคตเคคि ।
เคฏो เคฒाเคैเคฐ्เคฏเคเคคि เคธ เคฏเคถोเคตाเคจ् เคญเคตเคคि ।
เคธ เคฎेเคงाเคตाเคจ् เคญเคตเคคि ।
เคฏो เคฎोเคฆเคเคธเคนเคธ्เคฐेเคฃ เคฏเคเคคि เคธ เคตाเค्เคिเคคเคซเคฒเคฎเคตाเคช्เคจोเคคि ।
เคฏเคธ्เคธाเค्เคฏเคธเคฎिเคฆ्เคญिเคฐ्เคฏเคเคคि เคธ เคธเคฐ्เคตं เคฒเคญเคคे เคธ เคธเคฐ्เคตं เคฒเคญเคคे ॥เฅงเฅฌ॥
Yo Duurvaa-[A]ngkurair-Yajati Sa Vaishravanno[a-U]pamo Bhavati |
Yo Laajair-Yajati Sa Yashovaan Bhavati |
Sa Medhaavaan Bhavati |
Yo Modaka-Sahasrenna Yajati Sa Vaan.chita-Phalam-Avaapnoti |
Yas-Saajya-Samidbhir-Yajati Sa Sarvam Labhate Sa Sarvam Labhate ||16||
He who worships (Ganapati) with tender Durva Grass (Durva) will become Prosperous like Kubera, He who worships (Ganapati) with Parched Rice will become Glorious (i.e. will have Name and Fame), He will (also) become Medhavan (filled with Medha or retentive capacity of the mind), He who worships (Ganapati) with thousand Modakas (a type of Sweetmeat), he will obtain his Desired Fruits, He who worships (Ganapati) with Twigs dipped in Ghee, he obtains Everything, he obtains Everything,
เค
เคท्เคौ เคฌ्เคฐाเคน्เคฎเคฃाเคจ् เคธเคฎ्เคฏเค् เค्เคฐाเคนเคฏिเคค्เคตा เคธूเคฐ्เคฏเคตเคฐ्เคเคธ्เคตी เคญเคตเคคि ।
เคธूเคฐ्เคฏเค्เคฐเคนेเคฎเคนाเคจเคฆ्เคฏां เคช्เคฐเคคिเคฎाเคธเคจ्เคจिเคงौ เคตा เคเคช्เคค्เคตा เคธिเคฆ्เคงเคฎเคจ्เคค्เคฐो เคญเคตเคคि
เคฎเคนाเคตिเค्เคจाเคค् เคช्เคฐเคฎुเค्เคฏเคคे ।
เคฎเคนाเคฆोเคทाเคค् เคช्เคฐเคฎुเค्เคฏเคคे ।
เคฎเคนाเคช्เคฐเคค्เคฏเคตाเคฏाเคค् เคช्เคฐเคฎुเค्เคฏเคคे ।
เคธ เคธเคฐ्เคตเคตिเคฆ् เคญเคตเคคि เคธ เคธเคฐ्เคตเคตिเคฆ् เคญเคตเคคि ।
เคฏ เคเคตं เคตेเคฆ ।
เคเคค्เคฏुเคชเคจिเคทเคค् ॥เฅงเฅญ॥
เฅ เคถाเคจ्เคคिเคถ्เคถाเคจ्เคคिเคถ्เคถाเคจ्เคคिः ॥
Assttau Braahmannaan Samyag Graahayitvaa Suurya-Varcasvii Bhavati |
Suuryagrahe-Mahaa-Nadyaam Pratimaa-Sannidhau Vaa Japtvaa Siddha-Mantro Bhavati
Mahaa-Vighnaat Pramucyate |
Mahaa-Dossaat Pramucyate |
Mahaa-Pratyavaayaat Pramucyate |
Sa Sarvavid Bhavati Sa Sarva-Vid Bhavati |
Ya Evam Veda |
Ity[i]-Upanissat ||17||
Om Shaantish-Shaantish-Shaantih ||
Meaning:
He who makes Eight Brahmins receive this Upanishad (i.e. either teaches this Upanishad to eight Brahmins or recites this in the company of eight Brahmins in the satsang of pure-souled persons) becomes filled with the splendour of the Sun, He who recites this during Solar Eclipse on the bank of a great River (Nature providing the backdrop of the greater consciousness) or in-front of the image of Ganapati, becomes Mantra-Siddha (i.e. Mantra gradually reveals the deeper consciousness): He becomes free from great Obstacles (i..e. when Brahman-Consciousness frees one from inner obstacles, the effect of outer obstacles also tend to loosen their grip), He becomes free from great Vices (i.e. the Upanishad will gradually release from the Sins of the past Vices and remove the evil tendencies to create new Vices), He becomes free from Sins or situations which as if drowns the life in a River (i.e. the Upanishad will gradually lift up one's spirit amidst drowning life situations), He becomes All-Knowing, He becomes All-Knowing (Brahman being the underlying essence of everything, knowing Brahman is knowing the essence of everything),
This indeed is the Veda (the ultimate Knowledge), thus ends the Upanishad (giving the message of the all-freeing Brahman Consciousness embodied as Ganapati and fresh hope to all)
Om, Shanti, Shanti, Shanti (May this bring Peace to all at all the three levels - Adhibhautika, Adhidaivika and Adhyatmika)